Сторінки

пʼятниця, 2 січня 2015 р.

№26. "Гордість і Упередження" (Джейн Остін)

Книга №26. "Гордість і Упередження" 
                     "Pride and Prejudice"

Автор: Джейн Остін          
             Jane Austen

Країна: Франція

Жанр: роман

Дата написання: 1797 р.

Загальна оцінка (від 1 до 10): 6

Варто, чи ні: не раджу

Настрій книги:
сентиментальний

Як потрапила в список: просто чудом якимось :) 

Якесь внутрішнє чуття підказувало мені, що ця книга мені не сподобається, що вона не для мене писана. І назва не викликала довіри, але всупереч всім знакам я таки взялася за читання. Вже з перших сторінок мої побоювання почали підтверджуватися. Але я якось не люблю кидати читання на півдорозі - завжди надіюся, що хоча б кінцівка потішить :)

Все в кращих традиціях дамських романів. Красень-мужчина, красуня-дівчина, любовні трикутники-чотирикутники.. Гордість з боку красеня та упередженість з боку красуні плавно переростають (хто б дивувався?) у палку любов. Трохи усіляких перепетій, роздумів на тему: "рівня я йому чи не рівня?" та передбачуваний хепі енд в кінці. Жодної інтриги, вже з самого початку ясно, як день, хто з ким полюбиться і чим все закінчиться. Отаке. Але то не для мене. Надалі намагатимусь більше довіряти своєму чуттю ;) Єдиним, хто мені дійсно сподобався, був глава сімейства Беннетів - містер Беннет зі своїм гумором, тонкою іронією та гострим сарказмом, всі інші виглядали якось надто шаблонно.. 

<<Попередня                                     50 книг у 2014 році                                      Наступна>>

Улюблені цитати:
  • Гордость и тщеславие — разные вещи, хотя этими словами часто пользуются как синонимами. Человек может быть гордым, не будучи тщеславным. Гордость скорее связана с нашим собственным о себе мнением, тщеславие же — с мнением других людей, которое нам бы хотелось, чтобы они составили о нас.
  • Расстояния не замечаешь, если перед тобой определенная цель.
  • В моей голове мысли проносятся так стремительно, что я не успеваю их выразить. Оттого-то мои письма иной раз не доносят никаких мыслей до тех, кому они адресованы.
  • — Нет ничего более обманчивого, — сказал Дарси, — чем показная скромность. Под ней часто скрывается равнодушие к посторонним мнениям, а иногда и замаскированная похвальба.
  • Да, тщеславие — это в самом деле недостаток. Но гордость… Что ж, тот, кто обладает настоящим умом, может всегда удерживать гордость в должных пределах.
  • Это было бы самым большим несчастьем. Найти приятным человека, которого решилась ненавидеть! 
  • Чем больше я наблюдаю мир, тем меньше он мне нравится. Каждый день подтверждает мне несовершенство человеческой натуры и невозможность полагаться на кажущиеся порядочность и здравый смысл. 
  • Ради одного человека нельзя менять взгляды на порядочность и добродетель. И ты не можешь убедить меня или себя в том, что корыстолюбие — это благоразумие, а пренебрежение здравым смыслом — верный путь к счастью.
  • Барышни любят время от времени разбивать себе сердце — почти так же, как выходить замуж. Это дает пищу для размышлений и чем-то выделяет их среди подруг. 
  • Привычка жить на широкую ногу делает нас слишком зависимыми от денег. 
  • — Посмотрите, какую я себе купила шляпку. Конечно, так себе. Можно было даже не покупать. Но я подумала, что с тем же успехом могу и купить. 
  • Того и другого ты никак не сможешь представить одинаково добродетельными. Выбирай любого, но тебе придется ограничиться только одним. В них двоих заключена как раз та доза порядочности, которой хватает лишь на одну персону
  • Но при такой беде, как наша, чем меньше видишь соседей, тем лучше. Помощь здесь невозможна, а сочувствие — непереносимо. Пускай же они радуются нашим несчастьям подальше от нас.
  • Снисхождение к собственной персоне свойственно человеческой природе. Нет, Лиззи, дай мне хоть раз в жизни почувствовать всю глубину своей вины. Не бойся, это меня не сломит. Подобное чувство проходит довольно быстро.
  • — Ты поступаешь очень жестоко, — отвечала ее сестра. — Не позволяя мне улыбаться, ты вместе с тем каждую минуту даешь мне для этого повод.
  • На этот вопрос я едва ли могу ответить. Мы все любим поучать других, хотя можем им передать лишь то, что, пожалуй, и знать-то не стоит. 

Немає коментарів:

Дописати коментар